Библейский комментарий: современная славянская перспектива
6 апреля 2011 г. в Москве на базе Евроазиатской богословской семинарии(http://etsmoscow.org) состоялась очередная встреча редколлегии “Библейский комментарий: современная славянская перспектива”.
В настоящее время члены редколлегии разрабатывают руководство для авторов, которые будут принимать участие в написании комментария на книги Ветхого и Нового Завета, а также аналитических статей. В ближайшее время редколлегия известит потенциальных авторов об условиях конкурса.
Ответственный соредактор раздела аналитических статей Роман Соловий (кандидат ист. наук, http://soloviy.org.ua):
Аналитические статьи – важная составляющая качественного библейского комментария, направленная на актуализацию библейского мировоззрения в служении евангельских церквей. С помощью статей на основании Священного Писания и исторического опыта церкви осуществляется критический анализ актуальных проблем, связанных с особенностью применения библейских истин в современных внутрицерковных и социокультурных условиях. Несмотря на ограниченный размер, аналитические статьи отличаются обстоятельностью разработки вопроса, богословскими обобщениями и конкретными практическими рекомендациями.
“Библейский комментарий: современная славянская перспектива” — это однотомный комментарий (около 2 млн. слов) на все канонические книги Библии, авторами которого являются евангельские служители Восточной Европы с соответствующим образованием и опытом церковного служения. Комментарий ориентирован, прежде всего, на пасторов и проповедников, а также на неформальных церковных лидеров и всех изучающих Библию. В комментарий будут включены около 100 аналитических статей (объемом 1500, 750 и 500 слов).
Редколлегия “Библейского комментария…”:
- Сергей Санников — главный редактор (исполнительный директор ЕААА, http://e-aaa.info, http://sannikov.info)
- Тарас Дятлик — менеджер проекта (руководитель ресурсно-исследовательского центра ЕААА, http://e-aaa.info, http://dyatlik.net)
- Александр Гейченко — ответственный секретарь (проректор по учебной работе Одесской богословской семинарии, http://www.odessasem.com)
- Питер Пеннер — ответственный соредактор раздела «Новый Завет» (вице-президент европейского отделения “Training Christians for Ministry”, г. Вена, http://tcmi.org)
- Александр Негров — ответственный соредактор раздела «Новый Завет» (ректор Санкт-Петербургского христианского университета, http://spbcu.ru, http://negrov.com)
- Геннадий Пшеничный — ответственный соредактор раздела «Ветхий Завет» (ректор Кубанского евангельского христианского университета, г. Краснодар, http://kecu.ru)
- Валерий Аликин — ответственный соредактор раздела «Ветхий Завет» (заведующий кафедрой библеистики Санкт-Петербургского христианского университета, http://spbcu.ru)
- Роман Соловий — ответственный соредактор раздела аналитических статей (ректор Львовской богословской семинарии, http://lts.lviv.ua, http://soloviy.org.ua)
- Федор Райчинец — ответственный соредактор раздела аналитических статей (руководитель магистерской программы по трансформирующему лидерству Украинской евангельской семинарии богословия, г. Киев, http://uets.net)
См. дополнительную информацию:
- Начало работы над “Славянским библейским комментарием”
- Первый день работы коллоквиума “Славянский библейский комментарий”
- Библейский комментарий: современная славянская перспектива
От имени редколлегии,
Тарас Дятлик
April 19, 2011
·
TDyatlik ·
Posted in: Uncategorized
Facebook comments:

Уважаемый Тарас, с самого первого Вашего поста на данную тему слежу за ней с большим интересом. Проект, безусловно, ОЧЕНЬ интересный, нужный – но какой смысл вкладывается в словосочетание "современная славянская перспектива"? По правде говоря, у меня – полное недоумение. Присутствуй в нем вместо "перспектива" слово "видение" – вопросов заметно меньше.
А со "славянскостью" – еще непонятнее (для меня, естественно): даже если бы вместо (или вместе) со "славянская" было бы написано "протестанская" – как редакционный коллектив представляет себе "под одной обложкой" сочетание / соединение "представлений о счастье" только протестантов хотя бы во всем их сегодняшнем многообразии – арминиан и кальвинистов, баптистов и пятидесятников, etc., etc.?
А прилагательное "славянская" вроде бы предполагает, что должны быть изложены богословские позиции куда большего сообщества – СЛАВЯН в целом?
Среди которых к тому же большинство (пусть и номинальное) – православные, да и католики есть…
Вадим, приветствую. Большое спасибо Вам за дополнительные вопросы! Мы как раз проводили и проводим во время наших встреч *часы*, обсуждая терминологию, и что подразумевается под каждым термином: _библейский_, _комментарий_, _современная_, _славянская_, _перспектива_. Все это будет через некоторое время доступно потенциальным авторам для обсуждения. Мы избегаем термина _протестантская_, и придерживаемся термина _евангельская_ перспектива (хотя этот термин и отсутствует в названии), поскольку евангельское мировоззрение присутствует и в _верующих_ из протестантизма, католицизма и православия. Хотя не все представители эти трех конфессий – _евангельские_. Если у Вас кроме вопросов будут какие-то деловые предложения, будем признательны и рады их услышать! Всех благ Свыше!
"…арминиан и кальвинистов, баптистов и пятидесятников, etc…" – представители этих кругов будут представлены в авторском коллективе
Т.е. для нас важно, чтобы автор прежде всего был евангельским славянином. Остальные вопросы для нас второстепенные. Почему _славянский_? Наш комментарий – четвертый в серии контекстуальных библейских комментариев: Asian Bible Commentary, African Bible Commentary, Arabic Bible Commentary, Slavic Bible Commentary (т.е. наше название на английском). Но об этом всем скоро будет больше информации. В любом случае, хочу повториться, что будем благодарны за любые деловые предложения, идеи, консультации!
Leave a Reply